کاسپار

 

  • پتر هاندکه
  • مترجم: علی‌اصغر حداد
  • نشر ماهی، چاپ اول ۱۳۹۷
  • ۹۹ صفحه
  • ۱۴ هزار تومان

هاندکه نمایشنامهٔ کاسپار را از کتابی به نام کاسپار هاوزر، نمونهای از جنایت در حق حیات روحی انسان الهام گرفت که به معمای کاسپار پرداخته بود. او اما  داستان کاسپار را روایت نکرد، بلکه براساس مؤلفه‌های تئاتر پست دراماتیک، که خود نیز یکی از نمایندگان آن است، به برداشتی آزاد اکتفا کرد و نمایشنامه‌ای نوشت که خود آن را «شکنجهٔ گفتاری» نامید.

هاندکه در این نمایشنامه بیش از هر چیز به مسئلهٔ زبان می‌پردازد. زبان از نظر او فقط حامل اندیشه‌ها و احساسات و ابزار بیان گفتمان رایج و دلالت بر وجود عینی نیست، بلکه از نظر او زبان را می‌‌توان به عاملی برای اعمال خشونت و آموزش نظم موجود و به رسانه‌ای با هدف تبلیغ ایدئولوژی و تسلط بر توده بدل کرد.

نویسندهٔ معرفی: جمال هاشمی